电脑版
首页

搜索 繁体

第二则

本站新(短)域名:ddshuwu.com

第二则

与朋友jiao游,须将他们好chu1留心学来,方能受益;对圣贤言语,必要我平时照样行去,才算读书。

译文及注释

译文

和朋友jiao往共游,必须仔细观察他的优点和长chu1,用心地学习,才能领受到朋友的益chu1。对于古圣先贤所留下的话,一定要在平常生活中依循zuo到,才算是真正ti味到到书中的言语。

注释

jiao游:和朋友往来jiao际。

好chu1:优点、长chu1。

评语

朋友往往是很好的老师,怎么说呢?因为每一个人都有他的长chu1和短chu1,长chu1是我所当学,短chu1是我的借鉴。jiao朋友并不是一件容易的事,如果漫不经心地jiao朋友,或是只jiao一些酒rou朋友,很可能只学到朋友的短chu1,而学不到chu1。如此一来,自己不但毫无长进,反而日渐退步,jiao朋友便成为有害的事了。因此与朋友jiao往,不只想在一起游玩,应在言行举止中,观察朋友的长chu1,诚心诚意地学习。自己更要分辨什么是好的,什么是不好的;好的才该学,不好的不该学,那么无论什么朋友,对自己都是益友了。

我们读书,对于古圣贤乃至于当代圣贤的言语,如果只是口译心思,而不在日常生活中加以实践的话,并不能真正得到读书的好chu1。只有将书上的良言,付诸日常的应对进退、待人chu1世中,才是真正的“读书”所为“尽信书不如无书”,不能活用书中的知识,成为日常生活的智慧,就会变成不知变通、迂腐守旧的“冬烘先生”了。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

热门小说推荐

最近更新小说