电脑版
首页

搜索 繁体

第一七一则

本站新(短)域名:ddshuwu.com

第一七一则

最不幸者,为势家女作翁姑;最难chu1者,为富家儿作师友。

译文及注释

译文

最不幸的事,莫过于zuo有财有势人家女儿的公婆。最难以相chu1的,就是zuo富有人家子弟的教师和朋友。

注释

势家女:有财有势人家的女儿。

翁姑:公婆。

评语

有财有势人家的女儿,若是教养好犹可,若是教养不佳,本shen又不明事理,那么对zuo公婆、zuo丈夫的人来说都不是好事。因为势家女平日养尊chu1优,遂心惯了,就很难能奉养公婆,不让公婆受气已经不错了。另一方面,仗着娘家有势,可能chu1chu1凌驾其夫,颐指气使,更别说相夫教子了。然而由于其娘家的势力,公婆也莫可奈何,这岂不是很不幸吗?

至于zuo富家儿的老师,也是很难的事。穷人懂得尊师重教,富家则未必如此。因为富家财大气cu,以为学问可用金钱买得,随时可将老师换掉,如此子弟如何能尊师重教。即使教他dao理,由于环境富有,可使人分心的诱惑太多,也很难专心向学。而且富家子弟能不以金钱自满的不多,能不夸示金钱的也少,多少为友谊可以买得,或是以金钱轻视他人。zuo这zhong人的朋友,不仅要受到一些莫名其妙的侮辱,同是这zhong人也往往不易相chu1。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

热门小说推荐

最近更新小说